Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The Brazilian government offered incentives for people to move into a vast, unoccupied area called the "cerrado" -- the scrubby flatlands of Mato Grosso -- to prepare the land for agriculture.
This is one of the most troubling myths about areas undergoing gentrification: that they are "up-and-coming" neighborhoods of vast, unoccupied space, ready and waiting to be developed.
Similar(58)
Labrador is typical of arctic and sub-arctic areas, with vast spaces unoccupied.
Johnson slings his arm around Young's shoulder; the band convene around the drum riser at the end of each song, leaving the vast stage seemingly unoccupied.
With five lanes of the vast Olympic swimming pool unoccupied, Niger's Karim Bare and Tajikistan's Farkhod Oripov didn't just jump the gun, they vaulted it Sergey Bubka- style, such was their overeagerness to immerse their skin-hugging polyurethane bodysuits in the drink.
I went in and out of areas at will, including the vast indoor stadium, which was unoccupied except for a few kids smoking a joint.
We show that the vast majority of susceptible binding sites remain unoccupied upon depletion of DNA methylation.
The court also ruled that, while native title had been exterminated over vast areas, it might still exist over leaseholds and unoccupied crown land.
The number of empty seats was enhanced in Nagpur by the inability of fans to buy tickets at the gate, despite the vast majority of the seats inside the stadium being unoccupied and unsold.
Here, we show that the vast majority (>98.5%) of the tens of thousands of unoccupied, methylated CTCF recognition sequences remain unbound upon abrogation of DNA methylation.
Most of this vast region of 300,000 square miles (800,000 square km) was still unoccupied and even unexplored by Europeans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com