Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Vast slabs of welfare cheese.
Vast slabs of rock descend into the earth at severe angles, like the Titanic making its fatal dive.
Meanwhile, back at Bank Quarry, wheezing infants drag vast slabs of exposition across factory floors, wholly untroubled by health and safety concerns.
In "Carrara: Wet Quarries," vast slabs of stone, canted at various angles and differentiated only by subtle tints of blue, green, gray, and rust, recede into the distance while storm clouds gather overhead.
Another poached egg turns up with potato noodles (interesting idea, not entirely successful: as though potatoes have been run through a narrow-gauged spiraliser, then blanched, leaving them with a worrying suggestion of crunch),served with vast slabs of darkly-glazed pork belly and loin, soy and fermented chilli.
We're soon up to our elbows in vast slabs of meat: pork belly fragrant with five spice, and lamb ribs fresh from the sparking wood-fired barbecue, tearing off strips with greasy fingers and slurping them through sauces sharp with lime and fish sauce and belligerent with vicious little scuds.
Similar(53)
Poems is a vast slab of a thing, but its luminous and unsettling poems richly repay the attention they demand.
The central precinct would be for housing: vast slab towers, set far apart in green space, to give residents equal access to light, air and open space.
A vast slab of Antarctic ice that was previously stable may have started to collapse, according to new analysis of satellite data.
You drew the line, in Churchill's ringing image, "from Stettin on the Baltic, to Trieste on the Adriatic", peered muzzily eastwards at a vast slab of grey, and wept.
The exhibition sponsored by the Sunday "Observer" of the finds of the 2-year archeological dig at Masada - a vast slab of rock overlooking the Dead Sea - has been drawing huge crowds to the Festival Hall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com