Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Manufacturing companies today have access to a vast number of data sources providing gigantic amounts of process and status data.
Human error – people are generally the weakest link in any security chain, and a vast number of data breaches are the result of information being lost, or distributed to the wrong person.
All the more reason to welcome a new study by the University of Minnesota and McGill University in Montreal, which looks in some detail at where, and how far, this decline is occurring.The authors take a vast number of data points – 2.5m over almost half a century, 1961-2008 – for the four crops that are most important for people's nutrition: rice, wheat, maize and soyabeans.
Hence, the proposed approach can be applied for vast number of data transmission.
During the game, TV commentators will draw on a vast number of data points about the club and its players.
This is because a vast number of data sources, sinks and services have the potential to be relevant to health and well-being.
Similar(51)
TY, via email Managing your online footprint can be difficult, with everything we do online being stored across vast numbers of data centres and cached (temporary copies saved to make things faster), or archived by the likes of https://archive.org, and with many services fighting for user numbers, it can be hard, if not impossible, to remove something from the web.
This will open access to vast numbers of data sources that can be used by AI developers that previously didn't have access to such data.
The company recently launched a mobile web version of its music service, targeting the vast numbers of data-enabled phones in India and South Asia that lack the ability to run smartphone apps.
Deep sequencing enables the immediate generation of a vast number of sequence data.
A vast number of biological data resources and services have arisen over the last decades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com