Exact(1)
The austerians have brought us to the brink of a vast disaster.
Similar(58)
When 2001 proved as dry as the three years before, relief agencies announced that Afghanistan was on the verge of a vast humanitarian disaster.
What if it blows?" The frantic attempts to prevent catastrophe at the Fukushima plant's reactors come amid the search for bodies and missing loved ones in what is emerging as a vast natural disaster.
Lord Ashdown, who was leader of Britain's Liberal Democrats for 11 years, describes the present flight of refugees from Syria and other conflict areas as a "rehearsal" for the vast humanitarian disaster he believes will soon unfold.
That's right--a vast fashion disaster looming on the horizon.
2. No more investment in extreme oil Historically high oil prices over the past five years have allowed oil and gas companies to enjoy unparalleled levels of investment and vast profits, a disaster for the climate: global carbon emissions kept rising to such an extent that our existence on this planet is now threatened.
That city and others on the group's most vulnerable list (see table) could expect vast casualties if disaster struck.
That chapter alone makes the book worth searching out, and, for campaign reporters, the idea of being a part of vast yet organizationless disaster, one in which your job involves going where people tell you to and showing up on time to meals, and where rumors and innuendos are chased down but never ultimately revealed to make sense... well, it may seem familiar".
But in Japan, the vast human catastrophe and deepening Fukushima nuclear disaster have tended to eclipse these issues of chemical contamination.
They are inventors as well as entertainers who are committed to innovation, seeing it as critical to success in the vast, competitive and disaster-littered world of food creation.
Each individual officer possesses vast experiential knowledge about disaster response and communications during disasters in particular.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com