Your English writing platform
Discover Ludwig"vast destruction" is correct and usable in written English.
You can use it to describe significant damage caused by a natural disaster or by human action, such as war. For example: The war left behind vast destruction and suffering.
Exact(29)
A weapons-grade disease could also be used in missiles capable of vast destruction.
The fighting, often house to house, even room to room, had caused vast destruction.
** Vonnegut's come-as-you-are prose always dons a terrible beauty when he pictures vast destruction.
Bernard Valero, a spokesman for the French Foreign Ministry, dismissed the tensions as minor given the vast destruction in Haiti.
Its possible expiration is getting greater-than-usual attention this month given the vast destruction wrought by Hurricane Harvey.
She has catalogued the vast destruction of the souks and mosques of the Syrian cities of Aleppo and Homs since 2011.
Similar(31)
Such vast, meaningless destruction made it much more difficult to think of natural and metaphysical calamities as acts of God.
Yet what was given to each soldier, out of so vast a destruction and utter ruin, amounted to no more than eleven drachmas; so that men could only shudder at the issue of a war, where the wealth of a whole nation thus divided turned to so little advantage and profit to each particular man.
And the recession that followed had all of the features of what Richard Koo called a "balance-sheet" recession — a sharp decline in output and employment caused by a collapse of demand resulting from vast wealth destruction and painful de-leveraging by the private sector.
I learned about the vast environmental destruction caused by meat and dairy production while growing up in the Midwest.
This plays a crucial role during physiological remodeling or repair processes after injury, while under pathologic conditions such as inflammation the release of factors is further enhanced due to vast BM destruction, being also part of the activating stroma reaction in cancer [ 35, 36].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com