Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But lo — he finds, first to his consternation and then to his vast delight, another drama unfolding, one as wild and fanged as Aeschylus'.
Similar(56)
The European side took a fortuitous lead through Mario Gotze's unorthodox header, but Ghana came roaring back to score twice in nine minutes through Andre Ayew and Asamoah Gyan, to the huge delight of the vast majority of the crowd.
I get excited when I have tea drinkers because I have a vast selection to delight them with.
This will delight the vast majority of OITNB fans, though I liked him (only as a character, obviously he's a bit of a douche).
From "Dracula," by Bram Stoker (1897) In the library I found, to my great delight, a vast number of English books, whole shelves full of them, and bound volumes of magazines and newspapers.
How Fox's "Mighty Morphin Power Rangers" will look side by side with Pat Robertson's hell-fire evangelism is anybody's guess.For the moment, Nickelodeon's main rival is the Cartoon Network, a cable channel built by Mr Turner as a showcase for his vast library of infantile delights, including Yogi Bear and the Flintstones.
Even with the Mitchell report on drugs still smoldering from last December, baseball still manages to delight, with its vast variety of characters and teams and towns.
The referee, Héctor Baldassi from Argentina, awarded a penalty kick, and Asamoah Gyan smashed the ball to the right of goalkeeper Vladimir Stojkovic, to the delight of the vast majority of the 38,833 vocal fans at Loftus Versfeld Stadium.
But oh, the fishy delights inside, from vast salads to fish pies, to take out and eat contentedly at the picnic tables outside or across the canal in the park.
Wellies, Barbour jackets, log fires, fresh laundry, and breakfast by a vast Tudor fireplace; it is a delight to stay here.
Cognoscenti delight in the allegedly vast stylistic differences between, say, a Lederhose from Altaussee and one from Grundlsee, two Styrian lakes less than 10km (6.2 miles) apart (something to do with the embroidery, apparently).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com