Exact(1)
"I certainly have a vast bit of experience and I'm a better manager now than I was all those years ago.
Similar(58)
And Jeff Morgan, of the California-based Global Heritage Fund which provides intensive, long-term help at a limited number of sites says UNESCO lacks the resources to monitor its ever-growing list of places, especially if they are vast bits of wilderness.
Even so, those in Miami who like to contemplate the past not a vast number, perhaps feel a bit more cheerful.
Of necessity these four papers only address a tiny bit of a vast number of aspects that make up the transformation from knowledge and value conduit into designer of learning experiences.
Their existence baffles molecular biologists, who know that a vast number can make unfinished RNA bits, but not proteins.
However, the vast number of SNPs on the SNP arrays, combined with large informative pedigrees (e.g. >35 40 bits), presents us with a computational complexity that is challenging for existing statistical packages or even exceeds their capacity.
Bit by bit, vast computer databases are being made inter-operable and yet the government seems to running scared of a full and public debate".
But the late-summer pleasures of this city are, empirically speaking, vast and undercelebrated, a bit like being in a newfangled city, with the restaurants peppered with locals.
It was, however, a charge he was at pains to rebut; and he liked to say that running his vast estate was "every bit as much a business as running a chocolate factory or a chain of shops" and that it kept him in contact with all the 1,000 people who lived and worked on it.
Of course, no one essay -- no hundred essays -- could hope to circumscribe the manifestations of a cultural paradigm every bit as vast in its reach as modernism or postmodernism.
Cut out the touristy bits, and vast swathes of rural Britain are like a giant live-in theme park for a particular subset of the middle-class to act out their fantasies in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com