Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Amazon offers a vast array of goods.
The Trans-Pacific Partnership aims to reduce tariffs on a vast array of goods and services and to harmonize regulations.
It sells a vast array of goods other than books and recently won an award for offering the best customer service in the UK.
Every day on eBay, millions of people buy and sell a vast array of goods, from rare collectibles and antiques to used cars and celebrity memorabilia.
NATO forces spend money on a vast array of goods and services in addition to projects specifically designed to benefit Afghans, like bridges, roads and schools.
Just this week, moreover, the government raised the value added tax across a vast array of goods and services from 17.5 percent to a record 20 percent, provoking a stampede of last-minute consumption before the increase took effect.
Similar(51)
There was a vast array of good advice for M., all of it boiling down to sensitivity, but not too much, to her friend's situation.
The governing explanatory principle of the account is teleological: the universe as a whole as well as its various parts are so arranged as to produce a vast array of good effects.
In other words, they appreciate that the government provides a vast array of public goods, such as rule of law, roads, schools, and aid to the poor, and find satisfaction in contributing to the public welfare.
In addition, Shopping.com controls Epinions, a site containing more than 400,000 amateur reviews on a vast array of consumer goods.
But given that Swan's patently exaggerated claims about phthalates have become the battering ram for activists pushing the EPA into tougher regulations on a vast array of consumer goods, it might be prudent to remember that she served as the model for how expert testimony shouldn't be framed in court.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com