Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Given the literature reviewed earlier, one would expect level of goal/action identification to change with varying mood state — as such, it will be critical to assess level of goal/action identification across mania, depression, and euthymia in patients with bipolar disorder, to determine how it dynamically changes with circumstances.
Similar(57)
They elegantly conveyed the varying moods, from introverted lyricism to urgent outbursts.
In his late period he worked repeatedly to catch varying moods of stress and resignation.
The restaurant is happy and lively and has varying moods and degrees of boisterousness to go with its different areas.
This show sprints through French art of the 17th and 18th centuries and reveals it to be a phenomenon of varying moods and accomplishments.
Mr. O'Riley and Mr. Brey elegantly traversed the work's varying moods, as in the spirited dialogue of the opening movement and the gracious Cavatine.
He deftly conveyed the wildly divergent characteristics of the work and explored the varying moods — from lighthearted and playful to enigmatic and profound — with vivid distinctions.
The recurring theme is essentially the tune of the beloved, representing in its varying moods the woman's ever-changing image in her lover's eye.
The fine French pianist Jean-Yves Thibaudet ably traversed its varying moods, his hands flashing across the keys with volcanic force and unleashing cascading volleys of notes with crystalline articulation, his feet frantically tap dancing under the keys in energetic agreement.
In early October, we'll load up in the car and pull into the familiar parking lot with four children (who will by then be 7, 8, 9 and 12) in varying moods of acquiescence, reluctance and resignation.
Three of them are devoted to nightclubbing, with spaces of varying moods, from an intimate lounge to an outdoor pavilion and a main dance floor overlaid by a weblike cage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com