Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
In the fourth set, after Murray crushed Berdych in the second and the third, there was an 88-mile-per-hour ace and play was interrupted at various times when various objects — including paper and cups and garbage — blew onto the court.
At various times when everybody was responding, yelling, "Right on brother!
Doña Marta returned to her house the house that had been raided by the military various times when they took over the town in 2002 in a state of frustration.
He argued, "These death sentences are cruel and unusual in the same way that being struck by lightning is cruel and unusual ---meaning that the penalty was harsh and random becaunusual ---meaninges applied different runusual ---meaningunusual ---meaningding whom that would executhe
Adding extra Fe2+ at various times when the oxidation was already underway caused an immediate rapid burst of oxidation, whereas adding extra Fe3+ had little effect.
Similar(54)
In another experiment, Butler measured the fraction of F- and M-centers remaining after various bleaching times when the KCl crystal was flooded with light absorbed by the F-band [1].
Give or take various time periods when one or the other had seemingly or actually left the band, they have been playing together for more than 40 years.
Primary end points were change in anxiety and sedation score at 15, 30, and 60 min after premedication, and number of patients with loss of memory for the five pictures shown at various time points when assessed after 24 h.
The final result shows various ranges and times when split can be effectively achieved.
While conducting ethnographic research on computer hackers and open source software, I met Aaron Swartz various times, the first when he was 14 and his accomplishments were striking.
At various times postimplantation or when moribund, rats were euthanized by isoflurane overdose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com