Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
But the various threads of her music sound even better when they're all tangled up.
The nations, representing various threads of democratic rule, assembled to issue a pledge to uphold basic democratic principles.
Evidence suggests that the unification of Upper and Lower Egypt drew together the various threads of what was to become the rich tapestry of Egyptian culture and started the intricate weave on the loom of time.
It "may be idealistic," Mr. Moran said in a telephone interview, "but I do think there's merit in the idea of showing all the American people how all the various threads of ethnicities and races and religions came together".
The Gore campaign has already been using bits of this strategy by pointing to a variety of problems in Texas, but the vice president's advisers said the budget offered a graphic opportunity to bring various threads of the Texas story together.
And English is the language that brings those various threads of my India together, the language in which my wife could speak to her mother-in-law, the language that enables a Calcuttan to function in Coimbatore, the language that serves to express the complexity of that polyphonous Indian experience better than any other language I know.
Similar(43)
This can also be used to automatically follow particular classroom conversations, join new topics and set up push notifications to keep on top of various threads.
Within it are various threads exploring the meaning of the band's recent "Daydreaming" video.
The book is necessarily episodic in construction but Yong keeps a firm hold of the various threads, paying out his narrative like a master navigator.
In discussion to Tracy's plot, Rabin opined it was the "weakest of the various threads" in this episode.
Much discussion around House of Lords reform this week, with readers debating the effect this would have constitutionally, and the history of the reform across various threads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com