Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(38)
For various technical and artistic reasons, film became that eloquent medium for the twentieth century".
It requires an effective work process that considers and integrates various technical and business matters.
The authors of the new report set out various technical and practical obstacles facing the US and UK governments' attempts to secure access.
We compare the systems using various technical and economic metrics, including methane recovery, process energy efficiency, and methane production cost.
These trials are expensive aspects of drug development and are associated with various technical and operational challenges.
Before the digital transition can occur in earnest, various technical and business issues also need to be resolved, which is why many industry experts predict that the shift may still take seven years to complete.
Similar(22)
Investments have been made to raise product quality and to help meet the various regulations as regards food safety and quality, and various technical norms and sanitary standards in foreign markets (labelling, packaging, geographic indication, etc.).
He has delivered invited keynote presentations on energy systems and developments in international conferences, and has published over 120 papers in various technical journals and conferences and contributed book chapters in the energy area.
GZ carried out the confirmatory analysis of microarray experiments through quantitative real time-PCR and various technical assistance and advice.
Alwin Nikolais, (born November 25, 1910/1912?, Southington, Connecticut, U.S. died May 8 , 1993 New York, N.Y ., American choreographer, composer, and designer whose abstract dances combine motion with various technical effects and a complete freedom from technique and established patterns.
Using various technical tricks, and a lot of moulds, O'Hara and his team are able to recreate almost any dish using texture modification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com