Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "various requirement" is not correct in English.
Did you mean "various requirements"? You can use "various requirements" when referring to multiple conditions or criteria that need to be met in a specific context, such as a project or job application. Example: "The job posting outlines various requirements, including a degree in computer science and at least three years of experience."
Exact(2)
Various requirement analysis approaches have been proposed.
By changing the size or composition of the QDs, their optical properties can be easily tuned to suit for various requirement [4, 5].
Similar(58)
We used various requirements for mapping strictness, requiring a portion of a read that must map to vary from 0.3 to 1.0 and mapping identity from 80%to100%0%.
Network Functions are required mainly for meeting with various requirements in network connectivity, security and performance.
These must meet various requirements.
On the other there are concerns about meeting various requirements, which can be autocratically imposed by association boards.
The memo submitted by Brown eventually bore scores of check marks, showing that the various requirements had been incorporated into the design.
As a recruit, he didn't have to worry about food or clothing or a place to live, and he found it easy to meet the various requirements.
That law imposes various requirements on committees set up to advise executive branch officials, including a balance of views among the membership.
Units that meet various requirements — bedding and bathroom details, among others — may be placed in a revenue-sharing rental program when the owners are away.
The Fed initially hoped to publish a draft of the rules this summer, but was delayed by the complexity of incorporating various requirements of the Dodd-Frank Act.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com