Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "various orientation" is not correct in English; it should be "various orientations." You can use it when referring to multiple types or categories of orientation, such as in discussions about perspectives, beliefs, or physical positioning.
Example: "The conference will cover various orientations in the field of psychology, including cognitive, behavioral, and humanistic approaches."
Exact(13)
The solution was presented and discussed for various orientation angles.
Test specimens had four layers, which had various orientation angles.
Furthermore, the effects of various orientation distributions of CNTs are reported here for the first time.
Besides displacement, the orientation of the sensor may also change; a mobile phone may in a variety of pockets and be in various orientation in them.
On p+-substrates of various orientation diagrams characterizing the distribution of pore formation rates over different directions in the wafer plane were constructed for the first time.
Depending on the environmental conditions, amphipods from the same population appeared to utilise various orientation strategies as a response to different environmental constraints.
Similar(47)
Ripples and crests are surrounded by tiny surface undulations exhibiting various orientations: several undulations are orientated parallel to the ripples or crests, respectively, whereas others are perpendicular or at a slight angle.
One can observe three quasi-continuous rings corresponding to various orientations of c-Si because of the presence of randomly oriented crystalline Si-np.
The microscopic pores (stomates) on the leaf surfaces are usually scattered and are in various orientations.
The limitation is that a language that has thousands of morphemes would require thousands of characters, and, as the characters are formed from simple lines in various orientations and arrangements, they came to possess great complexity.
Note that the ladder is shown with various orientations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com