Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "various merge" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without context, it is unclear what it is intended to convey. Example: "The various merge of ideas led to a unique solution."
Exact(2)
The effect of various merge schemes on the energy distribution, the momentum distribution and the grid moments is compared.
Experimentally, we performed STM algorithm on the yeast PPI data set using various merge threshold values to find the best threshold value for each data set.
Similar(56)
Table 1 Total rate, in bits (rate savings) achieved by various merging techniques.
Various merging angles and three different speed regimes were examined in high-density laboratory experiments.
We evaluate several merging methods with various degrees of complexity (from mean field bias correction to geostatistical merging techniques) together with interpolated ground measurements and satellite-derived values only.
Twenty years ago, before Toronto's various districts merged into a single "megacity," the area was the administrative seat for the municipality of North York.
The design onramp weaving length is examined and evaluated with various foreseeable merging scenarios and physical examples.
In [55], a technique based on sparse reasoning is presented, which also deals with rigid and nonrigid FG objects of various size, merged in a full 3D BG.
The Hypaintingseand by Trafart | Mondrawingsarellustratior.
To make the art shaded, or or various colors merged into others, use a piece of tissue paper, and just rub lightly over the paints on the canvas, creating shapes and light and dark colors.
It would merge various agencies under five general umbrellas -- railroad, subway, buses, bridges and tunnels, and capital projects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com