Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
They considered a variety of screen activities including watching television, watching videos and DVDs, watching films in a cinema and using a computer.
Because of the variety of screen sizes that you use, it has been impossible to have the same system for viewing clues on all devices.
They will surely try to rattle Warner and force fumbles, too, but the Cardinals handled the Eagles' pressure by getting the ball out quickly, using a variety of screen passes and underneath passing routes.
Samsung has challenged Apple's once dominant place in the world's smartphone market by flooding it with a range of models with a variety of screen sizes and prices and updating its versions faster than Apple ever has.
While offering a range of products, it has avoided its competitors' strategy of trying a variety of screen ratios, something hardware firms making tablets based on Google's Android operating system have been doing.
Samsung successfully capitalized on global demand for smartphones with a wide range of mobile devices that come in a variety of screen sizes and a diverse price range, outpacing rivals including Apple and Nokia.
Similar(38)
Shown simultaneously on a veteran terrestrial channel (BBC2) and a younger digital one (BBC News), it dreams of also being seen on a variety of screens.
Every day, on a variety of screens, we engage with more text than our predecessors could in years, if not lifetimes.
(Hurrah! We're Alive; 1927), a multiroomed house structure allowed projection onto a variety of screens in juxtaposition with live action.
By making its content available on as wide a variety of screens and devices as possible, Netflix is attracting viewers not only via the main set in the living room, but via games consoles, tablets and PCs.
LacZ assays have been used in a variety of screening procedures, the most well known being the two-hybrid system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com