Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Coffee drinkers now have a variety of cold caffeined brews to sip on.
The customer ahead of him is buying a variety of cold cuts and other food.
The place -- until eight years ago a clothing store, and described by Mrs. Catania as an "upscale, European-type, very Italian" restaurant -- serves a variety of cold and hot dishes.
Presently, only about half of Italy's wide variety of cold cuts are approved for import into the United States, according to Italy's Association of Meat and Cold Cuts Producers.
I couldn't seem to overcome a variety of cold symptoms, and then I began to develop what I thought were some sort of strained muscles around my rib cage.
Apparently North Korea's answer to Viagra, it promises a cure for "genital malfunction".It is unlikely that Pyongyang's food alone a variety of cold noodles, steamed vegetables, pickled cabbage would lure more than a few Korean ex-pats, from either the North or South, who anyway have a wide range of South Korean restaurants to try in Dhaka.
Similar(51)
Forests with dense canopies create a microclimate that protects a variety of cold-adapted plant species from warming air temperatures, a study has shown.
The relationship between the microhardness and the engineering yield stress in 08Cr16Ni11Mo3 steel after irradiation in the BN-350 reactor has been experimentally derived and agrees with a previously published correlation developed by Toloczko for unirradiated 316 in a variety of cold-work conditions.
Furthermore, the property to export a variety of cold-adapted enzymes provides an extensive application prospect in industry.
A variety of cold-responsive (COR) genes that are under the control of some key transcription factors (TFs) are thought to be involved in cold sensing [ 5].
Purchase a variety of cold-pressed organic oil.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com