Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "varies in terms of" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something changes in regard to a particular characteristic or quality. For example, "The cost of the product varies in terms of quantity purchased".
Exact(34)
Each device varies in terms of materials, range of motion and constraint.
From the analytical viewpoint, it operates in the rational framework described, which it varies in terms of rubato, motif, etc.
As such, it varies in terms of time and space, with much in common across the historical and cultural landscape, but with occasional sharp differences".
The population also varies in terms of its cultural diversity, from the cosmopolitanism of Cardiff to the traditionally monolithic industrial communities.
As seen in the video, as the camera moves, each scene point varies in terms of its focus quality depending on its depth.
Deficit spending comes in several different flavors, each of which varies in terms of its effect on the labor market and the economy.
Similar(26)
These centres vary in terms of geography (urban/rural), caseload size, and regional policy planning region.
They vary in terms of binding affnity and specificity, and, consequently, yield varying intensities.
WINE LIST Extensive, international and well varied in terms of style and price.
The two approaches stem from very different models and vary in terms of effectiveness and implications.
And they vary in terms of what area of language I'm representing.
More suggestions(15)
variables in terms of
corresponds in terms of
variances in terms of
transitions in terms of
changes in terms of
alters in terms of
differs in terms of
may vary in terms of
vary widely in terms of
variable in terms of
exists in terms of
is different in terms of
contrasts in terms of
different in terms of
is variable in terms of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com