Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "varied usage" is correct and usable in written English.
It is used to indicate that something has multiple uses or applications. It can be used in any formal or informal context. For example, "The all-purpose tool had a varied usage, allowing it to be used for a variety of tasks."
Exact(5)
The illustration isn't completely predictable, however, particularly when it comes to the varied usage within states.
But Drew Kodjak, executive director of the International Council on Clean Transportation, said varied usage patterns should not slow the introduction of new rules.
Varied usage scenarios have motivated several areas for future improvement, such as full three-dimensional representation and the efficient cost-effective visualization of composite structural parts.
Despite extensive and varied usage of rFVIIa, the incidence of serious adverse events associated with its use is less than 1%; however, there remain concerns regarding the agent's potential to induce thrombosis.
In part because of the varied usage of disease activity indices, because of the nature of a flaring disease, and because of associated high placebo response rates, there is considerable interest in the identification and validation of biomarkers for lupus.
Similar(55)
Novel usage and basic usage varied in several key respects.
The numerous medical eponyms vary in usage by specialty, nationality and other factors.
Individual faculty vary their usage considerably from year to year, quarter to quarter, and day to day, making measurement difficult.
Every counselor will say they are non judgmental and open minded, what that means will vary with usage.
At home the use of computers varied more than usage at work, but still two thirds of the respondents answered that they use computers in their homes at a daily basis.
As a result, the average electricity usage varied from 24 to 120 kWh/m2/year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com