Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Ms. Seivane plays old and recent Galician tunes, backed by a varied mixture of electric instruments and traditional drums, tambourines and Basque accordion.
His no-punches-pulled feed is a varied mixture of jokes, tales of being attacked on the train home and pictures of himself in striking locations across the world.
These naturally emitted compounds constitute the majority of VOC emissions to the atmosphere globally, with a diverse and regionally varied mixture of isoprenoid chemical structures, depending on regional plant species distributions.
Similar(57)
However, they are exposed to varied mixtures of chemicals; some are known or suspected to be genotoxics or carcinogens.
Featherstone said: "I am humbled and thrilled to be announcing such a varied and exciting mixture of work from playwrights and theatre-makers at the top of their game, pushing the limits of their potential to challenge, surprise and provoke us.
Cr2O3 coatings of different thickness were deposited at varied times under the mixture of N2 and O2 at a constant flow rate.
It is a mixture of varied hydrocarbons, which constitute less than 1% seepage in the tailings waste that further incorporates into Mature Fine Tailings.
To evaluate the separation efficiency, a simple flow-through device is employed to separate free-floating oil from water in the mixture of varied initial oil volume fraction and oil composition.
The band is noted for its effective mixture of varied musical styles, incorporating elements of punk rock, dance music, hip hop, reggae, and funk.
Tumor microenvironment, a mixture of varied cell types as well as secreted cytokines and deposited ECMs, is indispensable for tumor progression and metastasis [ 18, 19].
The chemical complexity of extract/fraction, often a mixture of varied compounds; having different functional groups, polarity and chemical behavior, could lead to diverse results, depending on the test employed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com