Your English writing platform
Discover Ludwig"varied list" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a list that contains a diverse or wide range of items. Example: In order to appeal to a broader audience, the magazine included a varied list of topics in its latest issue, covering everything from fashion to politics to technology.
Exact(44)
But I've built an interesting practice and have a varied list of tasks on the agenda".
An internationally varied list is planned, with dozens of bottles under $40.
As the varied list of Screen Nation nominees shows, much progress has been made in the past few years.
One of the authors I was happiest to have on the list was a writer once mentored by Hilary Mantel, Lesley Glaister (Little Egypt), whose varied list of publishers during her 13-book career tells its own story.
As well as a varied list of exhibitors and training providers, it also has a comprehensive programme of presentations given by expert careers advisers, a selection of exhibitors and the panel debates in the Guardian Sessions Room.
But by composing drinks using fortified wines, sparkling wines and liqueurs, you can pick from a delightfully varied list of aperitifs from just about every region of the world.
Similar(16)
The number of genes in each of the putative target lists varied from list to list, but in total we tested 31,975 "ko-gene/putative target gene" relationships.
Certainly, domesticity offers innumerable rewards: companionship, child-rearing convenience, reassuring predictability and many other benefits too varied to list.
The happy memories have a varied play list: The Four Tops, Otis Redding, Nusrat Fateh Ali Khan.
Inhibitor and corresponding substrate concentrations were varied as listed in the legends of Fig. 7 and 8 (dUMP was varied against changing FdUMP in the reactions and mTHF was varied against changing 1843U89 in the reactions).
Tumour size was described in most articles, but cut-offs for large tumours varied as listed in Table 2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com