Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The continued application of the ASET/RSET approach in these circumstances may lead to varied interpretation of the egress terms, leading to departures from the intended purpose and scope of providing the basic measure of assessing egress safety that was originally devised by Cooper.
Viewed in this light, under-reporting can be explained partly by the varied interpretation of what constitutes an AEFI.
This lack of clarity can result in varied interpretation of guidelines and can lead to heterogeneous treatment management and costs.
Varied interpretation of the term 'depression' by subjects in different countries could account, in part, for the wide differences observed across countries in the prevalence of depression.
However, the study found varied interpretation of the SFE policy [ 12] in local practice.
Similar(55)
I have also had the opportunity to see just as many and only slightly less varied interpretations of the British prime minister, Tony Blair, and of members of Mr. Bush's cabinet and advisory team.
Those differing backgrounds of the dancers, along with their varied interpretations of the art that inspired the choreography, were another source of inspiration for Yerushalmy, who is herself familiar with bridging foreign cultures.
Algiz -- elk-sedge -- The meaning of Algiz is widely contested, based on varied interpretations of the Rune poems.
Both strains of Christianity uphold the varied interpretations of the original sin, the idea that either humans or humanity lost innocence after the fall of Adam and Eve.
This was in part related to varied interpretations of the 'target' population.
In the current study, all of the participants were native Japanese speakers, who are considered to have more varied interpretations of facial expressions than do Western individuals (Russell, Suzuki, & Ishida, 1993).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com