Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"varied attitudes" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a wide range of opinions, beliefs, or behaviors held by a group of people or individuals. Example: The students' varied attitudes towards the new school policy were evident during the class discussion. Some were supportive, while others expressed concerns about its potential impact.
Exact(12)
The same can be said of Motherwell, Ferber and Gottlieb, who had varied attitudes toward religion but an unshakable belief in the power of abstract art.
In previous cross-sectional surveys, respondents had varied attitudes towards ECV.
What was striking in the debate, which seemed to feature a lot of Scottish accents regardless of constituencies, is how varied attitudes to immigration are around the UK.
First, they show how varied attitudes are toward Jews.
Women in this study described varied attitudes towards ECV.
Consistent with previous quantitative research, women described varied attitudes to ECV.
Similar(47)
Among surgeons, professional use of social media (SM) is varied, and attitudes are ambiguous.
GPs felt responsible for prescribing appropriately but varied in attitudes to (correcting) 'past' prescriptions.
General practitioners have varied knowledge, attitudes, and beliefs about influenza vaccination during pregnancy, which influence their practices.
General practitioners have varied knowledge, attitudes and beliefs about influenza vaccination during pregnancy and this is likely to influence both the number of recommendations given to pregnant women, and the conviction with which these recommendations are made.
Checklists can improve information exchange among operating room (OR) team members; however, the attitudes of personnel toward checklists may vary, and attitudes and experiences are likely to influence compliance [ 6- 9].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com