Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(59)
Quantification of the abundance of each charge state reveals that in each case the S32 variants have a significantly greater abundance of unfolded protein (Fig. 1F).
Trace analysis indicates that the self-accommodated variants have a coherent twinning plane of {1¯2¯5} relative to the martensitic phase.
The variants have a spectrum of properties resulting from an amino acid change at the N-terminus of the heavy chain that alters a critical conformational change.
Of those, 1,020 RMA variants have a corresponding ClinVar entry, with 19 in-coding sequence variants having "pathogenic" (15) or "likely pathogenic" (4) clinical significance, including the previously described variant in BBS2.
The majority of the variants have a functional classification of non-pathogenic (79 variants; fClass 1 and 2), with only four variants falling in the uncertain category (L1404P, F1571S, R1699P, and H1746Y; fClass 3; Supplementary Table S4).
The indicators for trade openness, in their three variants, have a negative and statistically significant effect in all cases, except with the non-robust versions of some estimators.
The variants have a higher fitness compared to wild-type virus and, therefore, will go on to replicate and persist in the host. 5.
One of the explanations is that the rare family-specific variants have a significant impact within subsets of families and these might not be replicated in other families or case control studies.
However, the ∆∆GU of all double and triple variants with exception of A41P/H101Y/H236R were positive, which indicates that these variants have a higher thermodynamic stability than WT.
In Britain, the variants "have a fine day" and "have a good day" are frequently used in place of "have a nice day".
The Oxford English Dictionary recorded the earliest uses of one the phrase's variants—"have a good day"—as being "Habbeð alle godne dæie" in Layamon's Brut (c. 1205) and "Rymenhild, have wel godne day" in King Horn (1225).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com