Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(21)
Since these needle-like variants are of order one, the optimality conditions given by the PMP are necessary conditions of the first-order.
All-aromatic MPC variants are of potential value for enhanced rates of electron and excitation transfer, and benzenethiolates (-SC6H5) are prototypical for this class of materials.
These new variants are of particular interest when the use of bootstrap is not really justified in terms of the required calculations.
Our data support the idea that, while individual genetic susceptibility variants are of limited clinical use, the combined information from a number of these variants can permit the identification of groups of people at high and low risk of developing a complex trait such as MI [33], [34].
Very rare variants are of limited value in association studies as they are only relevant to a small proportion of the population and their effects are difficult to detect in practice therefore we selected only variants where the frequency of the homozygous minor allele was >5%.
Since it is likely a majority of common variants of modest effect have been identified through the application of tagSNP-based microarray platforms (i.e., GWAS), alternative approaches robust to detection of low-frequency (1 5% MAF) and rare (<1%) variants are of great importance.
Similar(39)
Obviously, the prediction of market share for each of these individual variants is of limited commercial or political relevance.
Accurate prediction of disease association for novel mutations and uncertain gene variants is of great importance to medicine and biology.
All the variants were of germline origin.
None of the detected blaTEM variants were of ESBL type.
A majority of the variants was of quantitative type (86%), whereas 14% were qualitative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com