Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
The drink of choice here is Cachaça, a cheap, raw, thoroughly ubiquitous local rum variant, for which the word formidable was pretty much invented -- and the Caipirinha, Brazil's national drink, and their gift to the world alongside Adriana Lima.
The only ITGAM variant for which a functional role has been proposed to date is the previously mentioned rs1143679.
The ε2 haplotype is then analogous to a rare dominant variant, for which the power of allele-sharing methods is also low [49], [53].
There is one variant for which the genotype deviated significantly from HWE CYP2D6*41 (PHWE = 5.92 × 10-6).
The split-half reliability of the slopes was acceptable for the blocked variant (reliability =.79) but unacceptably low (reliability =.2) for the mixed variant for which the correlation was also nonsignificant (Table 1).
We identified genes where parents either shared the same heterozygous variant (for which offspring could be homozygous) or had different heterozygous variants in the same gene (potentially compound heterozygous in offspring).
Similar(50)
Coverage (proportion of variants for which a prediction was made) was 57% (95% confidence interval: 49%64%%).
The basic tool is the periodic Schur form and its variants, for which a certain form of numerical stability can be ensured.
However, in order to avoid spurious results interaction analyses should only be performed among gene variants for which there is strong evidence of an association with migraine and if there is enough power to really detect potential interactions.
To date, much of the focus has been on rare protein-coding variants, for which potential impact can be estimated from the genetic code, but determining the impact of rare noncoding variants has been more challenging.
We did meta-analyses on seven such haemostatic genetic variants for which the available evidence on each comprises at least 5000 coronary disease cases and at least 5000 controls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com