Exact(2)
The mechanism for variation in the residual properties was found to be the degree of cure and was validated by finite element analysis that utilized a composite model that simulates variable cure.
Artemether-lumefantrine is considered safe during the second and third trimesters of pregnancy, although variable cure rates in this population have been reported (9 – 11).
Similar(58)
Their modified maturity function assumed that the value of E i is constant with aging because the activation energy can be regarded to be the characteristic property of concrete, whereas the limiting strength (S u ) is a function of age and temperature under variable curing temperature.
and the chi-squared test will be used for categorical variables (cure).
Shrinkage tests have been performed on blended Portland cement based early-age concrete with different w/c ratios, undergoing variable temperature curing.
For the primary variables of cure rate at day 14 and the ocular pain-free rate at all postoperative visits, a Chi-square test of independence was conducted to assess the superiority of nepafenac relative to placebo.
The ratio of the porosity to total cement content (nt/C) combines together the variables C, curing time and fundamental parameters of stabilized earth, and the relational expression between strength and nt/C is put forward.
For instance, does the survey measure all important aspects of CUREs and CURE outcomes, or are important variables missing?
The primary outcome variable is clinical cure rate assessed 10- to 18 days post-treatment.
The primary efficacy variable was clinical cure as defined by the absence of bulbar conjunctival injection and purulent discharge in the worse eye on D3 in the microbiologically positive full analysis set (MFAS; patients with positive bacterial cultures on D0).
Dry unit weight is the main variable, followed by curing time, sodium chloride content, and carbide lime content, respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com