Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Members of the sales staff, as well as the general manager, came out to look at the Vapor Blue car and to congratulate me.
But later that afternoon, he fired off an e-mail telling me that a Vapor Blue 1.8T had been found and would be shipped to Michigan.
The Vapor Blue Beetles were virtually sold out by June, but sales of the Reflex Yellow models lagged; some of these have been sent to dealers.
Logging onto VW's Web site (www.vw.com) on May 4, the first day the cars were available, I selected Vapor Blue, picked the engine, chose leather seats and a trim package that included a sunroof.
Similar(56)
Caffeic, p-coumaric, ferulic, protocatechuic, gentisic, chlorogenic, and gallic acids in UV light after treatment with ammonia vapor give blue, blue, blue, violet, yellow, yellow-green, and violet spots, respectively.
"The experience starts in the parking lot -- only now you have Gulag prison lights in mercury-vapor blue that renders flesh ghoulish".
At about 4 30 PM, lava and "white, hot vapor and blue fume" started to spew from cracks in the ground, sometimes spilling out onto residential roads, according to the US Geological Survey.
During May and June, VW offered 2,000 Beetles in Vapor, a pale blue meant to evoke the original baby-blue Beetle, and 2,000 in Reflex Yellow, a color akin to that of New York taxis.
If there had been just one puffy trawler, a little tugboat of a cloud, even so much as a cotton ball of vapor against the blue, he would have hoped.
Early episodes show David and his buddy Lenny (Aubrey Plaza) as drug addicts, and their substance of choice, bright blue vapor, makes recurring appearances.
Sealed in an electrified glass tube, different gases create different colors: helium produces an orange-red glow, whereas mercury vapor turns light blue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com