Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "valued score" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to refer to a score that is considered important or significant, such as in assessments or evaluations. Example: "The valued score from the exam will determine your eligibility for the scholarship."
Exact(2)
A more positive valued score is obtained if the offender vector is closer to the suspect vector than the background support vectors, and a more negative valued score is obtained if the offender vector is closer to the background support vectors than the suspect vector.
A higher valued score can be interpreted as providing greater support for the same-origin hypothesis over different-origin hypothesis whereas a lower valued score can be interpreted as providing greater support for the different-origin hypothesis over the same-origin hypothesis.
Similar(57)
Then it calculates a value score for 200 different vehicles.
Living our values score: 8/10 How to do better: Bring back dropping out British humour!
Living our values score: 6/10 How to do better: Tackle Islamophobia This sounds boring.
Living our values score: 7/10 How to do better: Get out the vote Here's an interesting thing.
Living our values score: 9/10 How to do better: Remember there's more to life than Monty Python.
Living our values score: 9/10 How to do better: Don't take anything for granted A stock character in the annals of national stereotype is the "English" eccentric.
At the best cut-off value (score ≥ 10) sensitivity and specificity were 80%, 97.8%, respectively.
Our algorithm knows more than 20,000 keywords, and adds two scores to the image: One is a quality score, and the other is a commercial value score".
Notably, dividend payers boast an average value score of 63, versus 45 for nonpayers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com