Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "value the ability" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing appreciation or recognition of someone's skills or capabilities. Example: "In our organization, we value the ability to adapt to changing circumstances and embrace new challenges."
Exact(55)
Women value the ability to buy a new outfit without breaking the bank.
But how should we value the ability to avoid a catastrophic outcome that is very improbable?
How does one value the ability to unnerve and annoy opponents?
He added: "I used to value the ability to turn the user into your slave.
Value the ability to fight decently and nonviolently, he said, because, "believe me, there will be storms".
We are analytical and value the ability to estimate how investments will pay off as we go forward.
Similar(5)
Historians highly value the abilities to read between the lines, infer information correctly from minimal evidence, and remove as much personal bias as possible.
Transit advocates argue that the public increasingly values the ability to get around without a car.
"The Wabash man," he said, "values the ability to think critically," as well as act responsibly.
The US is still the home of the biggest technology companies because it values the ability to not only create solutions but build businesses out of them.
Perhaps because his upbringing made him an outsider looking in, he values the ability of theatre to explain the world around him.
More suggestions(15)
value the availability
value the leadership
significance the ability
importance the ability
value the opportunity
value the determination
gauge the ability
asset the ability
valued the ability
value the tools
value the opportunities
values the ability
value the abilities
high value the ability
valuable the ability
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com