Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The semantic validity of documents as a property can be perceived as the set of relationships among documents that are semantically correct, valid in the context of other documents, business processes, and activities, and the general operation of business units.
"We cannot comment on the validity of documents purportedly from our company".
Similar(56)
21 Unfortunately, good studies on the validity of documenting changes in physical activity are lacking, but we used as the main indicator the self-reported change in physical activity, which we consider reliable.
Texas officials first checked the validity of those documents in 2002 and discovered the fraud.
He was eventually freed from a detention center when the Immigration and Naturalization Service verified the validity of his documents.
Andrew Heyward, the CBS News president, said in an interview on Sunday that he was not concerned about the validity of the documents or the report CBS News presented.
At a parliamentary session on Thursday, Foreign Ministry and health officials acknowledged the validity of the documents, about 43 pages retrieved from the basement of the Health Ministry building.
He notes that he first brought a lawsuit disputing the validity of the documents in January 2012, a full 22 months before the election.
Mike Wallace, the longtime "60 Minutes" correspondent, said after hearing about new challenges to the validity of the documents on Sunday, "I'm confused by some of what I've heard today".
The Connecticut D.M.V. has submitted a bill to the Legislature's Transportation Committee to make the driver's licenses of immigrants expire when their visas do and to grant the department commissioner broad powers to determine the validity of immigration documents that foreign applicants present.
She also said that the hospital is investigating the validity of the documents connected to the study on ChiCTR. .
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com