Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The method is validated using a variety of two-dimensional problems featuring both prescribed and free boundary motion.
The comparison of the two entirely different modelling approaches is validated using a variety of different optimal & robust multi-input multi-output (MIMO) control design methods.
To this end, two GFP-based mycobacterial reporter plasmids were engineered and their functionality validated using a variety of membrane-associated, exported and cytosolic proteins.
The method is then validated using a variety of different metals with strain-life data and fatigue crack growth rate data available on the SAE Fatigue Design & Evaluation subcommittee database.
The quality of the predicted genes was validated using a variety of data sources consisting of EST data, mRNA-seq data and orthologs from related fungal species.
The method was thoroughly validated using a variety of cell lines, microscope models and imaging conditions, demonstrating consistently high segmentation performance in all cases and very short processing times (<1 s per 1,208 × 960 pixels image).
Similar(54)
Metadata were validated using a separate script.
Furthermore, the model of amylose ratio could be validated using external varieties grown in an independent experiment.
DAMAS is quantitatively validated using archival data from a variety of prior high-lift airframe component noise studies, including flap edge/cove, trailing edge, leading edge, slat, and calibration sources.
The technical and economic feasibility of the proposed design methodology has been validated using Monte Carlo (MC) simulations for a variety of scenarios.
Polymerase chain reaction (PCR) primer pairs were designed for 4340 novel SSR markers and 210 new SSRs were validated using 24 A. hypogaea varieties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com