Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
Later on, translated version must be validated in the population of the country of application, showing a reliability, feasibility, validity and sensitivity to change similar to the questionnaire in the original language.
Food frequency questionnaires are commonly developed and subsequently used to investigate relationships between dietary intake and disease outcomes; such tools should be validated in the population of interest.
Similar(58)
The NEI-VFQ [ 38], which has been well validated in the MD population also investigates psychological aspects of visual impairment.
This inventory has been adapted and validated in the Spanish population [ 25]. – Quality of life will be measured with the EuroQol 5D (EQ-5D), which is a standardized instrument used as a measure of health outcome.
The PMHQ has been validated in a population of students and in the general population.
Finally, the asthma diagnosis code in the DNRP has been validated in a population of males who were born in 1977 1983, and therefore for them only inpatient stays with discharge diagnoses of asthma were recorded until 1995.
The psychometric scale used has been validated in a population of normal French children; the score obtained should increase linearly from 3 months to 30 months of age [38].
The scale was validated in a population of Caucasians (68%) and African-Americans (30%) with almost no Hispanic or other ethnicities included.
In addition, the scale used to assess health literacy has not been validated in a population of reproductive young women like the population in our study.
However, to date, the ICECAP-O has not been validated in a population of post-hospitalized older-people in the Netherlands.
The model was then validated in another population of burn patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com