Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(23)
Yet, to support further use of these instruments as valid quality of life tools, additional evidence on validity and reliability is required.
Regular assessment of pain and other symptoms was rated as a valid quality criterion, though it was commented that a validated instrument might not always be available, particularly for specific patient groups (e.g. for persons with advanced dementia).
Although they are all valid quality indicators, few are useful in an employer-driven initiative like the HMC.
This linkage is further evidence that compliance with AHRQ stroke guidelines may be a valid quality of care indicator.
Data used for evaluating quality of medical care need to be of high reliability to ensure valid quality assessment and benchmarking.
CONCLUSIONS: These psychometric properties demonstrate that the LCSS patient and observer scales are feasible, reliable, and valid quality of life measures that are ready for research and clinical use with lung cancer populations.
Similar(37)
For each child at least two valid, quality-controlled measurements (operator index ≥75%) are recorded and averaged.
The primary outcome measure is a valid quality-of-life scale (Western Ontario Rotator Cuff (WORC)) that addresses 5 domains of health affected by rotator cuff disease.
As the critic Fay Maschler put it: "She restored pride to the subject of English food and gave evidence that there is a valid regional quality still extant in this somewhat beleaguered cuisine".
This standard of the German Institute for Standardization has been the valid international quality standard for market research, opinion polls, and social research since 2006.
Reliable and valid study quality assessment scales were sought and applied to published reports of trials included in systematic reviews of cancer guidelines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com