Your English writing platform
Discover Ludwig"valid conversation" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a conversation which is relevant, factually accurate, and clear. For example, "The two of us had a valid conversation about how to move forward with this project."
Exact(4)
This is a valid conversation, but this is not the right venue to have it".
The wider reporting of the story has since twisted what is a valid conversation – about what makes a white artist outstanding, and why a black artist isn't allowed to compete on the same terms.
Then we'll be able to have a valid conversation about the iPad vs Android tablets.
"It's obviously a very valid conversation to be having -- I just don't know if the responsibility lies solely on the Academy," he told HuffPost.
Similar(55)
"This is a valid legislative conversation that should be had during a regular session — not a lame-duck one".
It isn't that your experiences can't be a valid contribution to the conversation, but instead of a "my pain is more painful than your pain" approach, instead, try sympathizing.
You are both emotionally charged and no matter what agreement or conclusion you come to, it wont be valid because emotionally charged conversations hardly ever hold weight long term.
In conversation, he mixes terms like "valid" and "modus operandi" with expressions like "chugalug," which is onomatopoeic teenage slang for a beer-drinking party.
The Chinese regard patience as a virtue, so there's no need to fill a void in conversation unless you have something valid to say.
Remember that everyone gets a chance to talk during this conversation and everyone's needs are valid.
Irrespective of how boring and rude Kaling herself finds the conversation around body image (she makes the valid point that questions about her confidence are "pretty insulting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com