Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A survey was sent to 2050 Scottish GPs with a valid accessible email address, with 801 (41.5 %) responding.
Similar(59)
The results indicate that these constructs, containing CFTR mutations in heterozygous and homozygous states, can serve as valid and accessible materials for quality assurance, including performance evaluation, proficiency testing, and assay quality control.
Finally, our protocol proved to produce a germ free-like phenotype of the animals subjected to the protocol, suggesting it to be a valid and accessible way to perform experiments on the host-bacteria cross talk in mice.
The electrocardiogram is used in clinical practice and clinical trials, as a valid, reliable, accessible, inexpensive method.
Inclusion criteria required symptoms of new low back pain ≤ 3 months duration preceded by a substantial pain-free period lasting at least one month; literacy in English or Spanish; daily access to the Internet; basic computer literacy; and a valid email address accessible regularly for a period of 6 weeks.
Accurate assessment of immunization status is dependent on having a valid, comprehensive, and accessible source of data [ 8].
Finding solutions for providing accessible, valid and reliable identification of developmental and behavioural/emotional problems with appropriate interventions for children and families at risk would benefit all of society.
In these settings, it is crucial to have an accessible, valid, and reliable tool to identify high-risk groups and individuals within the general population for prevention and early intervention.
Make sure that the email address is valid and regularly accessible so that you can view GateGuru notifications.
All health services need reliable, valid, readily available and accessible body temperature assessment devices.
However, research into the value of gut feelings requires an accessible and valid description.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com