Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Maybe Shakespeare's Caesar was wrong: maybe the valiant taste of death over and over again.
"Julius Caesar" was a favorite — Caesar had many lines that they felt expressed their code, such as "I love the name of honor more than I fear death" and "A coward dies a thousand times before his death, but the valiant taste of death but once".
Similar(54)
Mandela chose a section from Julius Caesar: "Cowards die many times before their deaths; / The valiant never taste of death but once".
Mandela chose these lines, spoken by Julius Caesar on the morning before his death: Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once.
The "bible" is opened at "Julius Caesar", where in 1977 Mandela left his name beside a passage that begins: "Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once".
Though Caesar is decidedly uneasy about the signs of his impending death, he ultimately responds to his wife's concerns with a much-quoted statement: "Cowards die many times before their deaths; / The valiant never taste of death but once".
Shakespeare wrote, "cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once," but I say: Shakespeare lacked imagination.
'The valiant never tastes of death but once.' $6$OVED-WEISS--Or OVED-WEISS--Or OVED-WEISS--Or OVED-WEISS--Or
I remember watching him add ketchup to that dish in a valiant effort to give it taste and I'm betting that wasn't his only trick to make her food just a bit more edible.
More local breweries are launching cask programs (Valiant Brewing Co. recently added casks to its cooperage), tapping casks in their tasting rooms (Noble Ale Works taps a cask every Friday) or providing unique casks to bars and restaurants (Story Tavern taps casks on Thursdays).
PERSECUTED, valiant and victorious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com