Your English writing platform
Free sign upExact(14)
Yet everything in this "Faun" stays vague in terms of musicality and expression.
"The pledge is very vague in terms of what programs will be cut," he said.
I loved her 2008 film, 35 Shots of Rum, a network of immigrant lives in a Paris building, but many found it frustratingly vague in terms of storytelling.
"He said the doctor was vague in terms of how much time he would miss, but it would probably be a week-to-week injury".... Pete Kendall, the offensive lineman whose contract standoff with the Jets has clouded training camp, practiced with the first team at his natural position, left guard, and with the second team at center.
The legal rationale, such as it is, is that these men are prisoners of war, although the government is increasingly vague about which war they are prisoners of, and when it might end — too vague, in terms of the precedents that all this might be setting.
Having just launched Windows 8, Microsoft has been a bit vague in terms of actual sales numbers.
Similar(46)
Via Hilton, whole swathes of the public who'd previously thought of branding vaguely in terms of Coca-Cola and Levis came to see it as something sinister, the preserve of greenwashers, airbrushers and manipulators.
"I mean, people have talked about the ecology of computer systems for years in a vague sense, in terms of worm viruses and so on.
We suggest that when contemplating the use of vague mandates in terms of partnership composition and governance arrangements to speed up implementation, policy-makers need to take into account the likely variation between partnerships that will arise.
One official said in March 2004 it was "vague" and "worthless in terms of actionable intelligence".
But while Ms. Schwartz stays as vague as possible in terms of what the audience sees, she is meticulous about what it hears.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com