Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The average noise during waking hours is at or above the level that gradually induces deafness, whereas the average speed of motor traffic, in spite of the audacity and acuity of the drivers, is utterly slow.
Browsing the web is still utterly slow, but given the sum of all the Pearl's positives I find difficult to besmirch on account of a sub-par wireless technology.
Yet, social indicators of development have shown utterly slow progress over the last one or two decades, as SSA is clearly lagging behind other parts of the world [ 3].
Similar(55)
Yesterday the UK launched an utterly predictable slow motion train wreck of an attempt to rehabilitate genetically modified organisms in the European market.
Fortunately, neither Makine nor Rankin let a passion for social justice slow down utterly gripping stories.
In the immense game of thrones that mobile became the instant Steve Jobs unveiled the first fat, slow, and utterly revolutionary iPhone, the first war among technology giants was for mobile devices.
Meanwhile, brand-advertising efforts are tied up in the slow and utterly un-human process of perfectionists tinkering in a boardroom.
Bryan Adair of Prog Archives praised the song's individuality from the rest of the album, describing it as "slow but utterly gorgeous... [relying] on a very different tone than the rest of the album" also comparing it to a film score, noting that it "[bore] resemblance to music from a sad movie scene".
It took Ravi Bopara to end the ninth-wicket stand, his clever slower ball utterly deceiving Shantry and bowling him for 38.
Happy Mondays Shaun Ryderr has sung Hallelujah since 1989, but seems utterly baffled by the slowed down version; Rowetta's take on U Got the Love makes for a beautiful if downbeat finale.
The human element here is slow, oafish, and utterly ridiculous in its green breeches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com