Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
With one or two exceptions, everyone in the film seems to live lives that are so mediated by the grammar of reality television and docudrama that they behave as if they are somehow both utterly knowing and wilfully naive.
Similar(58)
Where the channel spent the previous four years with a laser-like focus rallying right-wing believers in an effort to drive Obama from the White House, while simultaneously, we were told, saving liberty and countless freedoms, Fox today seems utterly lost knowing it won't ever defeat Obama at the polls.
Thus, Kafka in 1922 was intent on finding "images that were both simple and unfathomable, images to be engraved in cultural memory," at the same time making notes that were "utterly incomprehensible without knowing their biographical genesis".
Pain is both universal and utterly subjective, and knowing how best to respond to a loved one in pain has little to do with having experienced some narrow subset of the physical sensations involved.
Ordinary beings have direct knowledge of conventional truth, but are utterly incapable of knowing ultimate truth.
She tells her part of the story, alternating with an omniscient narrator and with Ruth, in a voice that is wry and knowing and utterly believable -- until she's caught in a lie.
My heart and my prayers go out to them - even knowing how utterly empty those words feel as I write them.
As long as we understand that knowing what you want is utterly useless unless you also know how to get it, then politics will have a storied future as well as a storied past.
His music somehow instills a sense of knowing all, each listener utterly sure of his or her response.
I remained utterly still, in a lizardlike state, knowing that I couldn't hide in there forever.
But perhaps the sixth of his supple, elegant European spy novels will do the trick, what with its beguiling sophistication, knowing political overview and utterly assured narrative tone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com