Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(58)
And obviously in this alternate universe he was totally and utterly incapable of building an actual functioning time machine.
"Unless it's for safety reasons — for example, if you think the company is utterly incapable of managing itself.
Yet it has proved utterly incapable of protecting the tea estates or the people who work on them.
Collectively they portrayed a BBC management that was obsessed with procedures and utterly incapable of getting to basic truths.
On both sides he comes of a brave, generous, enthusiastic, honorable parentage, utterly incapable of a cowardly act".
TEN years ago Japan was on the point of financial and economic meltdown, with a political establishment utterly incapable of facing up to the crisis.
They are utterly incapable of understanding that, perhaps inadvertently, they are turning religion into the handmaiden of the most decadent ideologies.
Poorly equipped and neglected, Syria remains utterly incapable of waging war, with its military deployed across the country in a ferocious crackdown on the two-month uprising.
His predecessor, Michael Korybut Wiśniowiecki who had followed John Casimir reigned for only four years (1669 73) and proved utterly incapable.
Similar(2)
This is not just economic; it is existential – to be a member of the "precariat" is to know that it is a matter of utter indifference whether you live or die – to know that the universe is, for people like you, utterly cold, incapable of listening to your demands.
"The slings and arrows of outrageous fortune are as nothing compared with the murderous mufflings and insinuations and distortions of the super-ego because it is the project of the super-ego, as conceived of by Freud, to render the individual utterly solipsistic, incapable of exchange.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com