Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Suffice it to say that watching him slip on his purple pimp coat for the first time in years and adjust it while he glared into the mirror would definitely be something I'd check off my bucket list if I thought keeping one of those things wasn't utterly gross and depressing. .
Similar(59)
He let the mention of those unnamed and utterly unsubstantiated "gross things" hover in the study's still air, before Martin provided a parable bringing together one woman's sin and global jihad.
However, his actions were utterly unreasonable, and demonstrated gross irresponsibility and negligence".
If live performances are too predictable for you, watch this utterly brilliant and totally gross video for "Knife," our second inexplicable short film of the day.
Or that a Shaker cabinet radiates "the most beautiful inner calm," while a pair of carved wood Italian chairs from the 1920's are "gross and utterly lacking in inner calm".
If live performances are too predictable for you, watch this utterly brilliant and totally gross (http://stereogum.com/videos/grizzly_bear.html) for "Knife," our second inexplicable short film of the day.
This proposition is a gross exaggeration and utterly untrue.
Holland Cotter, the Times art critic, described it as "ethereal and gross, graceful and utterly manipulative, and poised on a line where fashion turns into something else".
The show, or rather what's in it, is a button-pushing marvel: ethereal and gross, graceful and utterly manipulative, and poised on a line where fashion turns into something else.
You don't need much of that competition before Apple's 44percentt gross margins become utterly unsustainable.
"Given the amount of money being spent on preparations for the World Cup in Qatar it is utterly deplorable that no one is taking responsibility for the gross exploitation of the workforce including shockingly low pay," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com