Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
It wasn't until the nineties, with Quentin Tarantino, Anderson, Stillman, and Noah Baumbach (among others), that a new style and stylization — one not utterly dependent upon miming a version of the ostensible real — came to the fore.
Most fled Morocco's military assaults, taking refuge in camps where they became utterly dependent upon foreign aid for the duration of the prolonged (16 years) guerrilla war that the Sahrawi waged against the Moroccan Army.
This developer converted "one sort of valuable property trees and stone into a far more valuable sort: houses; [this] is the magic of free markets, but [it] is utterly dependent upon respect for private property".
Lotze rejects this portrayal of reality composed of simple unchangeable substances for, first, the concept of 'position' ascribed to them is meaningless in abstracto and, second, utterly dependent upon the correlative notion of 'relation'; conceptual relations are a creation of our thought, which stipulates a connection between otherwise divergent individual things.
Democratic society is utterly dependent upon such developed qualities.
I was utterly dependent upon my captors to swim over and give me oxygen when I shook my head to indicate that my lungs were going to burst.
Similar(48)
That gap will doubtless widen further as the poor suffer disproportionately from climate disruption, the spread of toxic chemicals, and an extinction episode unmatched in 65 million years, threatening the natural services upon which people are utterly dependent.
"Everybody is so utterly dependent.
English cricket has become utterly dependent on Sky's money.
"We are utterly dependent for our survival on the United States and Britain.
The experience of reading it is utterly dependent on the whole".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com