Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
On the one hand, attracted to gay men, chum of every one of London's "decadent" gay poets, utterly close to Reggie Turner, whom Wilde dubbed "the boy-snatcher of Clement's Inn," he seems never to have had sex with a man.
Similar(59)
In the end, the three men – members of Robert Scott's doomed expedition to the south pole – returned to their base camp, utterly exhausted and close to death, with the three penguin eggs packed in their sleds.
And while we all treasure Dietrich in "Touch of Evil" (1958), where her black-haired, cheroot-smoking Tanya is a pitiless observer to the last ruin of Orson Welles's bloated cop, the performance is close to camp, and utterly removed from the warmth of that 1945 snapshot.
It's not just that his views are utterly predictable (if that were firing grounds, close to half the Times columnists would lose their jobs).
They've been utterly dominant thus far, but haven't actually come close to scoring yet.
In the dock, she was utterly unabashed and unafraid, and, although the experience brought her close to complete nervous breakdown, she brazened it out and skipped bail.
President Obama never even came close to any such acts that were so utterly repugnant to our democracy.
But they were effectively disfranchised by new electoral rules and state constitutions, utterly closed out of the political process.
Many of them were wiped out or close to wiped out because their investments ended up being utterly worthless".
Ed's hint that the desire to be close to America motivated Mr Tony Blair is, writes David, "completely and utterly wrong".
There were opportunities to direct again, but I remembered lying on the stone beach at Nice late one day, when we were close to finishing, wearing a pair of Battistoni shoes, and feeling utterly spent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com