Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
He blunders most often because he is hypersensitive to slights but is utterly blind to his own insensitivity.
But so far his actions are those of another entitled boomer who is utterly blind to his own faults.
'I went to the doctor and said, "Am I utterly blind now?" And he said to me, "Yes, you're quite blind".
Insatiable in its greed and utterly blind to any vision of humanity or of ethics, no government or political party is immune to its influence; "money talks" is its watchword.As corporate leverage becomes the life force of a government's power, "individuals" find themselves left far, far behind.
The open-access petitioners seem to be utterly blind to the irony of their position.
One can also understand Calvin's claim that, as a result of original sin, "our own insight … is utterly blind and stupid in divine matters" and that "man's keenness of mind is mere blindness as far as the knowledge of God is concerned" (Calvin 1536, Bk. II, Ch. II, sec. 19).
Similar(53)
At one point in The Cutting Season, Attica Locke's stunning second novel, a man is utterly blind-sided when he comes upon the preserved slave quarters at the Louisiana plantation house, Belle Vie.
Mr. Prins, who rose to his position through the apartheid bureaucracy, without legal training, appeared at that moment, as he had throughout the inquest, to be disturbingly sincere, yet utterly blinded.
Rejecting Earl Sweatshirt's tweeted criticisms, Mark Romanek claimed the clip has a "humanistic and utterly colour-blind message".
The movie is a story of another two from May's gallery of the oblivious, who suffer the curse, even the horror, of their utterly unselfconscious, even blind, pursuit of an outsized goal by utterly absurd, impractical, and self-deluding means.
Vicious or not, the blind in Blindness are utterly dependent and helpless; the RNIB would like people to know that most of their blind fellow-citizens manage to live independently and with dignity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com