Your English writing platform
Discover LudwigExact(55)
One is proper names of all periods, the majority of which are meaningful utterances with religious content.
Although he interacts and socializes with her using typical calls, he also continues to produce his Korean utterances with the people around him.
We came away from these two prophetic utterances with a far more relaxed feeling about the Alsop prognosis than about Laurence's.
Playing a sicko whose metier is the strangulation of young women, Mr. Reeves conveys his villainy by enunciating every syllable with exquisite care and inflecting his utterances with the fastidious sarcasm of a surfer James Mason.
He found himself moving his cracked lips, making strange utterances with each painful footfall, the desert a silent observer, an expressionless juror to whom he tried to make his plea.
Wright's brief utterances, with their asyntactic bits and trailings-off, suggest a respect for silence akin to a spiritual discipline, as if human speech measured poorly against a divine wordlessness.
The urgency and calculated unsteadiness of these utterances, with their abrupt shifts of direction, jump-cuts and quips, mime the wounded openness of a speaker struggling to find faith as he recovers from addiction and despair.
Similar(4)
As is the contrast between private and public utterance, with video and mics being used – for once – to exceptionally good effect.
Cser combines nobility of utterance with great warmth, while Mandy Fredrich makes a fine Queen of the Night, her top Fs securely in place.
Forty years after her death, writers still pore over the life and career of Marilyn Monroe, layering her every move and utterance with deep meaning.
But it doesn't follow that we are obliged to meet their every utterance with a sneer, to relish their discomfort, to agitate for their humiliation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com