Suggestions(1)
Exact(2)
From time to time we are induced to construe one and the same utterance both literally and metaphorically.
For the hearer, taking the utterance as informative, means, by default, to update his credence in the proposition as a response to the utterance, both in the upwards direction and to a level above 0.5.
Similar(58)
This system, whose architecture is shown in Fig. 3, consists of the fusion of two different subsystems: the Kaldi LVCSR-based system and the DTW search-based system with an MFCC fingerprint representation of the queries and utterances, both described previously.
Although syllables were occasionally produced in discrete utterances, both pups and adults generally produced syllables in bouts that comprised several syllables.
For all of these writers, to use language well is to use it particularly: precision of utterance as both a form of lyricism and a species of attention.
It is testimony to Churchill's enduring importance, as well as to his catholicity of utterance, that both sides in the debate over Britain and Europe feel obliged, sometimes at absurd lengths, to enlist him to their side.
Hence, unless we are willing to allow that the utterance is both true and false, we should withhold that mode of assessment: although such an utterance would involve a perfectly meaningful sentence, it would fail to be either true or false.
Differences observed in the ERBP response to the stimulus were even more striking this site demonstrated a clear capacity to follow each syllable in the two-syllable utterance during both SV and PB, with only a slight attenuation of HGB activity seen in the response to the first syllable (Fig. 5B).
Authoritarian places nurture a class of recognised intellectuals whose utterances are both carefully listened to and strictly controlled.
The corpus contains utterances from both male and female speakers.
The total number of utterances in both sessions under both talking conditions was 7200.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com