Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "utter sadness" is correct and usable in written English
It can be used to emphasize a deep or extreme level of sadness. Example: "After hearing the news, she was overwhelmed by utter sadness, unable to find the words to express her grief."
Exact(10)
I still don't know, only that it was a feeling of utter sadness and failure.
"I still recall the utter sadness when Dad told me of his death.
As an electricity outage disrupts the proceedings, polite interaction gradually disintegrates into utter sadness and disconnection.
"I cannot find the words to describe my shock and utter sadness on hearing my good friend and Grange Hill colleague, Terry Sue Patt has passed away.
She had effortlessly organised the freshest new store of original footage to be shown on television in years into a narrative that left you desolate at the utter sadness of the war.
Utter sadness, anger, denial and heartache.
Similar(48)
"That struggle, that extreme contrast between the aggressive and the break when it's pure melancholy, and this utter sea of sadness — that's probably the best example of what I'm trying to express when I'm talking about experiences in my life".
I love that you can use words to paint a scene, help people understand your point of view, or express any range of emotions from gratitude to sadness to utter despair.
Eva Green is exceptional in these scenes, conveying turmoil and helpless sadness without uttering a word.
As I tore off the paper, however, that excitement became utter confusion, disappointment, and downright sadness as the package within revealed itself not to be a dinosaur, but an Easy Bake oven.
My mother's funeral and the shivah that followed offered a supportive context within which I was able to speak without rancor, but with utter honesty, about my lack of sadness regarding her death.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com