Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
I am pleased to announce that a child survival partnership has been formed to ensure that we are all doing our utmost in this crucial area.
Similar(59)
"I am determined to do my utmost in being handed this big role of steering Toyota as it faces what is said to be its worst crisis in a century," he told reporters in a nationally televised news conference.
"I am simply determined to do my utmost in being handed this big role of steering Toyota as it faces its worst crisis in a century," Mr. Toyoda told a nationally televised news conference.
"I have the utmost confidence in this team bringing home the gold".
That's right, Matthew, spelling is of the utmost importance in this situation.
Tea is a matter of the utmost gravity in this tale.
Thus, with utmost speed, in this retread of "Speed," Chev rampages through Los Angeles seeking Verona (Jose Pablo Cantillo), the rival who poisoned him, and the means of sustaining his neck-bulging buzz.
NB: I will appreciate your utmost confidentiality in this matter until the task is accomplished as I don't want anything that will jeopardize my last wish.
Automatic modulation classification (AMC) is of an utmost importance in this band for the purpose of communications monitoring; e.g., signal intelligence and spectrum management.
Of utmost importance in this context is the classification of the current surface condition in order to enable optimal adaptation to the prevailing situation.
If such fears seem overly dramatic, let us not forget that Israeli authorities, including the Jerusalem municipality, have already given extremist right-wing organizations exclusive control over national possessions of the utmost importance in this sensitive part of Jerusalem, and this control is being used to advance a radical political agendas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com