Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They resumed the old Medicean practice of trading on their own account, and, without reaping much benefit thereby, did the utmost damage to private enterprise.
Similar(58)
"Relations have been very strained between Russia and Turkey of late so Moscow will be trying its utmost to contain the damage this might cause," she added.
Preserving this tissue is of utmost importance, as irreparable nerve damage is one of the most serious side-effects of surgery.
Hence, early shunting at the age of 2 3 months was considered to be of the utmost importance in the prevention of permanent tissue damage [ 12].
On the other hand, studies of genetic damage in children are of the utmost interest because children are a high-risk group as regards the short-term and long-term health effects of air pollution.
So the type of data residual strength becomes of utmost importance, especially as even ''ultimate integrity'' involves damage.
Because these alterations directly affect the fate of renal damage, definition of these alterations is of utmost importance from the clinical point of view.
As such the ability to deliver hyperthermia to the focus of tumor while minimizing damage to surrounding benign tissue is of utmost importance to optimize the benefit of hyperthermia treatment.
When instruments are received on a job site, it is of the utmost importance that they are unpacked with care, examined for superficial damage, and then placed in a secure store, which should be free from dust and suitably heated.
"Policies that do not treat this epidemic with the utmost seriousness are an insult to the lives it has damaged and the survivors who have worked so hard to make positive change".
The tolerance of composites to damage induced by cyclic loading and moisture ingress is of utmost importance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com